top of page

Remote learning support

Public·12 members

Subtitle Joker UPD

While the ideas of other "mad" characters like Harley Quinn, alternative jokers and other villains were banded around, some suggested that the title could be a "clever misdirect" and instead be a reference to the Joker's eponymous foe: Batman.

subtitle Joker

The study focuses on analyzing the translation technique of darkjokes in the subtitle of Joker movie 2019 that classified as aqualitative descriptive study. The Source of data that the user istaken from the original subtitle of the movie. This studyformulated two research questions concerning the form of darkjokes and translation technique in the subtitle of dark jokes. Thisstudy applied the theory of Molina and Albir (2002) to analyzethe translation technique. The result of this study finds two formsof dark jokes which are dialogue and monologue. Both of formhas 6 data of the study. Then, the study found 7 translationtechniques that were used in translating dark jokes of the Jokermovie 2019 subtitle. Those are adaptation, borrowing, LinguisticAmplification, Linguistic compression, Literal Translation,Modulation, and Reduction. Translation techniques used were 7linguistic compressions, 7 literal translation, 3 adaptation, 2borrowings, 2 modulations, 1 linguistic amplification, 1reduction. Linguistic compression and literal translation are amost applied technique that used in dark jokes of joker moviesubtitle.

"Once you overcome the one-inch tall barrier of subtitles, you will be introduced to so many amazing films," Bong said through an interpreter when accepting the trophy. "Just being nominated along with fellow amazing international filmmakers was a huge honor. I think we use only one language: the cinema." 041b061a72


Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
bottom of page